废柴流小说

第192章 天空是无用且垂死的星辰!(第1/2页)

《联盟翻译:台词比游戏还有魅力?》转载请注明来源:废柴流小说feichailiu.com

林专家对这句话非常欣赏。

“从原文来看。”

“这个台词,其实是一个很普通的台词。”

“甚至有一点过于简略了。”

“但是,经过李默的翻译,这台词立刻有了一种厚重的感觉。”

“而且表现出狗头这个英雄,与众不同的性格。”

王老对此也表示赞同。

“如果有懂英文的观众可能会看出来。”

“从原文来看,这个台词毫无可取之处。”

“甚至有一点烂!”

“但是李默翻译完了之后就好很多了。”

“简直是化腐朽为神奇。”

听了他们的话。

观众们也都没想到会有这么多讲究。

:李默厉害啊!

:甚至比原文还好吗?

:这就是李默

的水平!

原文:【it

is

neverending.】

李默翻译:【这事儿永远都不会停息。】

他自己解析说。

“这句话如果直接翻译过来的话。”

“可以叫做他永远不会结束。”

“不过这么说,观众们听到肯定会觉得莫名其妙,有点不理解。”

“所以,我就对这句翻译造成一定的改变。”

“叫做这个事永远都不会停息。”

“这下,哪怕不懂狗头,这个英雄特性的人,也应该能明白了。”

观众都表示赞同。

:还真是挺好!

:原文确实有一点烂,不过你翻译过来就很好了。

原文:【their

death,

awaits.】

李默翻译:【他们的死亡就要降临了。】

林专家解析说。

“把原文直接翻译过来的话。”

“就是:他们的死亡在等待。”

“其实,直接翻译过来也不差。”

“但肯定不能和李默的翻译相提并论。”

“在我看来,李默又一次做出了很好的发挥。”

“让自己的翻译,格外优秀!”

徐部长也表示同意。

“李默这句话能够表现出狗头这个英雄的性格。”

“而且还带着一种厚重的感觉。”

“原文非常简略,如果配合上低沉声音的话会有这种感觉。”

“但是李默只用了台词本身就能表现出来。”

“他的文字功底确实非常厉害。”

哪怕是不同的专业的外行人。

同样能看出来,李默翻译的好的很。

下一句台词。

原文:【do

not

try

my

patience.】

李默翻译:【不要考验我的耐心。】

这句话就比较普通了。

并没有什么太大的发挥空间。

王老说道:“这句台词只要表现出原本的意思就好。”

“哪怕是给最顶级的翻译,也都是同样的发挥效果。”

“因为这句话是比较简单的”。

“和我们在节目中的一样。”

“遇到那种比较简单的英雄,水平不足的选手也能够发挥一二。”

“甚至让人感觉看不出区别来。”

“但只有遇到那种比较难的翻译,李默才会表现出他强大的地方。”

而到了下一句台词。

就比较高级了。

【between

life

ah

lies

imrtality.】

李默翻译:【生与死之间,存在着不朽。】

这句话一出。

观众们都惊讶万分。

:太高级了吧!

:这么好的翻译!简直就像是哲学家的感觉。

:怪不得狗头的背景是那样的呢!的确是文化人才能说出来的话。

从前面的一些台词并不能看出来。

但是到这句台词的时候。

小说推荐:《重回1958,打造世纪豪门》《从那座韩城开始》【言趣阁】《重生成阴鸷太子的心尖宠》《六零小片警爱吃瓜爱工作》《神话:灵性支配者》《长生从炼丹宗师开始》《疫病之上》【大书迷】《天命之上

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

新书推荐

假千金出狱后全家都被逼疯了请你,记得我来过最强渔夫:海岛奶爸我刚觉醒系统,她爸让我滚远点?我比神明还老民国穿越女掌柜NPC救命我只想躺平霸婿崛起透视医武在身的外卖骑手一人:拘灵遣将?亢金龙娘!编外的特工梦想成真却是1958渣夫处处护寡嫂,我靠兽语成国宠!爹死跟娘被拐改嫁我养大弟妹成家绝世神龙修真大能在校园视频通万界:开局猴哥上榜全球资本家:从大学开始当首富在民族资产的路上国运求生:娇弱的我靠幸运值带飞离婚协议撕三次,带崽二婚他哭崩了官场小白到主政一方浮萍爱吃狗香肠的小奇哥的新书都市医仙,女总裁们最强救星穿的每个世界主角都有病怎么办重生93:拎着麻袋去捡漏得到修真空间后:人参灵果摘不完重生做股神妻子不愿意给我生孩子却给情人生炮灰:女友前世是病娇小男娘惊!天机门小公主又在摆摊算命转世到香港之我是明星踏准风口成巨富回档:换个姿势再来一次萌宝大佬不好惹,打着奶嗝躺赢了开局抢天赋?我刨你家祖坟重生入官场,草根变凤凰臭弟弟,下山来祸害你师姐啊说好演反派,你怎么假戏真做了?